суббота, 29 декабря 2012 г.

Die Mächtigkeit und Ausdrucksfähigkeit des russischen Fluchens

Der erste teil.

=== ACHTUNG! Die unflätigen Ausdrücke sind da! ===

Im Russischen gibt es ein Verb 'ебать' [je'batj], dass ins Deutsche als 'ficken' oder 'vögeln' übersetzt warden kann. Wir können diesem Verb ganzunterschiedliche Bedeutungen beimessen, indem wir seine Vorsilben verändern und die reflexive Nachsilbe hinzufügen.

Ehrlich gesagt, kann ich nicht verstehen, woher gerade SOLCHE Bedeutungen kommen, aber jedes Wort wird ziemlich oft benutzt. Aber das ist noch nicht alles, alle Sätze klingen auf Russisch sehrgrob, aber da ich Deutsch nicht gut genug kann, werde ich nicht imstande sein, dies ebensosehr expressiv und frech auf Deutsch auszudrücken. Aber zieht in Betracht, dass alles unkultiviert und unanständigklingt!

Also fangen wir an!

---
Anm.: Der Apostroph in der Transkription bedeutet, dass die folgende Silbe betont ist.

ВЪЕБАТЬ [wji'batj]
1. (zumeist mit der Faust) schlagen
     Не отстанешь от меня - въебу по полной! - Wenn du mich nicht in Ruhe nicht lässt, dann kriegst du eine auf die Schnauze!
2. (Alkohol) trinken
     Въебём ещё по паре! - Kippen wir noch ein paar hinter die Binde!

ВЫЕБАТЬ ['wijibatj]
1. (grob oder frech) Geschlechtsverkehr ausüben
     Я выебал ту шлюху несколько лет назад. - Ich habe jene Nutte vor ein paar Jahren gebumst.

ДОЕБАТЬ [daji'batj]
1. ~belästigen, aber es ist besser, dies sofort am Beispiel zu zeigen:
     Google решил окончательно меня доебать. - Google beschloss, mich endgültig verrückt zu machen.
(Die Erläuterung: z.B. ein gewisser Jemand beschloss etwas im Internet aufzufinden, aber Google zeigte verschiedenen Unsinn anstatt des Nötigen, manchmal sogar etwasSchockierendes oder Gräßliches. Im Ergebnis war er des allen überdrüssig, aber Google zeigte wieder etwas Unerträgliches, - und dieser Mann sagte diesen Satz. Ihm platzte der Kragen.)

ЗАЕБАТЬ [saji'batj]
1. verärgern, sehr ermüden
     Меня всё заебало! - Ich habe die Schnauze voll!

НАЕБАТЬ [naji'batj]
1. betrügen
     Его легко наебать. - Er läßt sich leicht betrügen.

ОБЪЕБАТЬ [abji'batj]
1. überlisten
     Как объебать военкомат? - Wie kann man die Kriegskommissariatsbeamten überlisten?

ПОДЪЕБАТЬ [padji'batj]
1. ~kompromittieren, ~bloßstellen
     Хаха, подъебал! - Haha, du bist (darauf) hereingefallen!
(z.B.: Jemand fragte euch nach etwas Dummem mit einer ernsten Miene. Ihr glaubtet, dass dieser Mann wirklich davon nicht wüsste. Und ihr antwortetet ihm ohne Spaß, aber er begann übereuch zu wiehern und sagte 'Подъебал!' Er hat euch einfach verarscht.)

ПОЕБАТЬ [paji'batj]
     Ему поебать на это. - Das ist ihm schnuppe.

ПРИЕБАТЬ [priji'batj]
1. schlagen (es ist weniger entschieden als ВЪЕБАТЬ; oft spaßeshalber)
     Периодически возникает желание приебать тебя чем-нибудь. - Langsam aber sicher erwacht in mir der Wunsch, dich mit etwas zu schlagen.

ПРОЕБАТЬ [praji'batj]
1. (etwas Wichtiges durch Fahrlässigkeit) verlieren
     Ты опять проебал свою зарплату? - Hast du wieder deinen Lohn verloren?
2. (mit Schimpf und Schande) verlieren
     Наши проебали этот матч со счётом 2:3. - Wir haben dieses Spiel zwei zu drei verloren.
3. (die Schule oder die Universität) schwänzen
     Хватит проёбывать пары! - Hör auf, die Uni zu schwänzen!

РАЗЪЕБАТЬ [rasji'batj]
1. ~durcheinanderwerfen, zerschlagen
     Не прекратишь спорить, я разъебу тут всё нахуй! - Wenn du nicht aufhörst zu streiten, werde ich zum Donnerwetter auch alles hier zerschlagen!

СЪЕБАТЬ [sji'batj]
1. (so schnell wie möglich) weglaufen
     Быстрей! Надо съебать отсюда как можно быстрее! - Mach schnell! Wir müssen so schnell wie möglich von hier weglaufen!

УЕБАТЬ [uji'batj]
1. abkrageln, abmurksen, abmucken
     Порой хочется его (A) уебать! - Manchmal möchte ich ihn abmurksen!
2. = die erste Bedeutung von ПРИЕБАТЬ
     Порой хочется ему (D) уебать! - Manchmal möchte ich ihn schlagen!
3. gehen, fortgehen
     Он уебал на улицу. - Er ging auf die Straße.

Комментариев нет:

Отправить комментарий